Convite


Encontrei este poema, entre folhas diversas, reunidas pelo acaso de um gesto apressado.
Naquelas linhas, pareceu-me ouvir a minha alma a falar comigo... e pareceu-me ouvir a minha voz a responder-lhe... e a perguntar-lhe também...
Tocou-me. Como acontece quando somos questionados e até mesmo provocados, sem que exista qualquer expectativa sobre a resposta que possamos vir a dar... tudo está bem, qualquer que seja... importa a reflexão... e que seja a nossa melhor resposta, de corpo e alma, leais e unos connosco próprios.
Pareceu-me receber aqui um cartão do próprio Universo... com palavras de apoio na nossa busca... e também provocando-a, através dos estágios de iniciação da sua proposta e propósito de Evolução.
Aqui vos deixo,
com aquele abraço
Margarida Santos

The Invitation, by Oriah – Mountain Dreamer
O Convite, por Oriah - Mountain dreamer
It doesn’t interest me what you do for a living.
Não me interessa o que fazes para viver
I want to know what you ache for
Quero saber aquilo por que anseias
and if you dare to dream
of meeting your heart’s longing.
e se te atreves a sonhar
em concretizar o que o teu coração almeja.
It doesn’t interest me how old you are.
Não me interessa que idade tens
I want to know if you will risk
looking like a fool
Quero saber se te arriscarás
a parecer um tolo
for love
por amor,
for your dream
pelo teu sonho,
for the adventure of being alive.
pela aventura de estar vivo.
It doesn’t interest me
what planets are squaring your moon...
Não me interessa
que planetas estão em quadratura com a tua lua…
I want to know if you have touched
the centre of your own sorrow
Quero saber se tocaste
o centro da tua própria mágoa
if you have been opened by life’s betrayals
se foste aberto pelas traições da vida
or have become shrivelled
and closed from fear of further pain.
Ou se tornaste-te murcho
e fechado pelo medo de mais dor.
I want to know if you can sit with pain
Quero saber se podes conviver com a dor
mine or your own
minha ou a tua
without moving to hide it
sem tentar escondê-la
or fade it
ou minimizá-la
or fix it.
ou concertá-la
I want to know if you can be with joy
Quero saber se podes estar com alegria
mine or your own
minha ou a tua
if you can dance with wildness
and let the ecstasy fill you
se podes dançar como um selvagem
e permitir que o êxtase te preencha
to the tips of your fingers and toes
até à ponta dos dedos das mãos e pés
without cautioning us
sem nos advertir
to be careful
a sermos cautelosos
to be realistic
a sermos realistas
to remember the limitations of being human.
a recordar as limitações de ser humano.
It doesn’t interest me
if the story you are telling me is true.
Não me interessa
se a história que contas é verdadeira
I want to know if you can disappoint another
Quero saber se és capaz de desapontar outrém
to be true to yourself.
para seres verdadeiro contigo próprio.
If you can bear the accusation of betrayal
Se podes suportar a acusação de traição
and not betray your own soul.
e não trair a tua própria alma.
If you can be faithless
and therefore trustworthy.
Se podes ser desleal
e por isso digno de confiança.
I want to know if you can see Beauty
Quero saber se podes ver Beleza
even when it is not pretty every day
mesmo quando não é bonito todos os dias.
And if you can source your own life
from its presence.
E se podes buscar a tua própria vida
da sua presença.
I want to know if you can live with failure
Quero saber se podes viver com fracasso
yours and mine
teu e meu
and still stand at the edge of the lake
e ainda estar de pé na margem de um lago
and shout to the silver of the full moon
e gritar para o prateado da lua cheia
“Yes.”
“Sim.”
It doesn’t interest me to know where you live
Não me interessa saber onde vives
or how much money you have.
ou quanto dinheiro tens.
I want to know if you can get up
after the night of grief and despair
Quero saber se podes levantar-te
após uma noite de luto e desespero
weary and bruised to the bone
cansado e magoado até aos ossos
and do what needs to be done
to feed the children.
e fazer o que é necessário que seja feito
para alimentar as crianças
It doesn’t interest me who you know
or how you came to be here.
Não me interessa quem conheces
ou como chegaste até aqui.
I want to know if you will stand
in the centre of the fire with me
Quero saber se permanecerás
no centro do fogo comigo
and not shrink back.
E não te encolherás para trás.
It doesn’t interest me
where or what or with whom you have studied.
Não me interessa
onde ou quê ou com quem estudaste.
I want to know what sustains you from the inside
Quero saber o que te sustém interiormente
when all else falls away.
Quando tudo o mais desmorona.
I want to know if
you can be alone with yourself
Quero saber
se podes ficar sozinho contigo próprio
and if you truly like the company
you keep in the empty moments.
E se gostas realmente da companhia
que manténs nos momentos vazios.
By Oriah © Mountain Dreaming,
from the book The Invitation
published by HarperONE,
San Francisco,1999

2 comentários:

Anónimo disse...

Margarida,

Foi dos textos mais profundamente bonitos que tenho lido! Obrigada!
beijos

Margarida Santos disse...

Querid@ anónim@
Sou grata pelo feedback! Fico francamente feliz por partilhar este texto, e perceber que ele continua a tocar outros para além de mim...
Sou grata à Oriah por tê-lo escrito! Este cartão do Universo...
Dela (ou através dela) para ela... de mim para mim... de ti para ti... do universo para nós!
beijinhos